群仙頌 Praise to the Immortal Flock
|
萬試如意 / #20 群仙頌調寄:群星頌 Melody: Praise to the Stars 2005.12.04 同義宮/Tong Yi Temple 中文歌詞 靈妙天尊 慈訓 中文/Chinese scripture by Ji-Gong Living Buddha (Holy Teacher)
Preliminary translation |
次序 sequence: 1,1
百鳥在天空飛翔 萬物在大地成長 |
1 | Birds in the sky hovering; Everything on Earth growing |
我們有遠大理想 從今起就要速開創 |
We have long-range ideals which we must quickly initiate |
我們充滿祥和能量 把人心溫暖世界照亮 |
We're full of harmony to warm peoples hearts and brighten the world |
我們擁有慈悲心腸 把迷途羔羊帶進康莊 |
We have merciful intentions to guide the lost sheep back to safety |
把握住正確方向 讓人生燦爛有希望 |
Stay in the right direction; Let there be hope for splendid life |
| |