聖凡忙 Busy with Holy and Mundane Affairs
同心協力 / #13聖凡忙
調寄:月下對口 Melody: Duet Under the Moon
2002.06.29 德恩壇
中文歌詞 韓湘子大仙, 藍采和大仙 慈訓
中文/Chinese scripture by Eight Immortals Han Xiang Zi, Eight Immortals Lan Cai He

Preliminary translation

次序 sequence: 1,1a,2,3,3a,4,4a
天上的明月光 呀照在那塵世上 1The heavenly moonlight, illuminating the world
下課了鐘聲響 回到家中開門窗 After final school bell, returning home to open the door
{肚子餓翻冰箱 (呀)只找到飯菜涼 {Hungrily search the fridge, only to find cold leftovers
問一聲爹娘這麼忙 到底為哪樁}a Asking mom and dad, why so busy? What is it all for?}a
 
我為了到超商 呀還要嘛去閒逛 2Going to the supermarket, wandering around shopping
人洶湧如波浪 烏煙瘴氣臉發癢 The waves of people and foul atmosphere makes my face itch
去跳舞到酒廊 呀盡興玩到天亮 Going to a club to dance, having fun until daybreak
叫一聲天啊孩子忘 走路還搖晃 Oh Heavens, what about my kids? Walking dizzily
要如何打圓場 要如何來說謊 How to explain myself? How should I tell a lie?
家人呀絕對不原諒 害我心著慌 My family won't forgive me, causing me to panic
 
天上的明月光 呀照在那塵世上 3The heavenly moonlight, illuminating the world
一輛輛車來往 夜燈閃爍好輝煌 Cars coming and going, nightlights flashing brilliantly
{踩油門綠燈亮 (呀)看見了人栖遑 {Light turns green, step on the gas; Seeing leisurely people
問一聲賢士這麼忙 到底為哪樁}a Asking worthies, why so busy? What is it all for?}a
 
我為了訪原郎 呀下了班還趕場 4Seeking those with affinity; After work going to temple
來不及己梳妝 載滿道親到佛堂 Too late to tidy up; Driving Dao kin to temple
打毛巾我也幫 呀有機會把課講 Greeting and offering towels; Giving lectures when I can
為聖事佛事不辭忙 身心更茁壯 Never too busy for Heaven's work; Strengthens mind and body
辦天事不辭忙 一心一意駕法航 Not busy for Heaven's work; Intently sailing the dharma boat
九玄和七祖皆沾光 {兒孫得永昌}a Ancestors, descendants benefit; {Offspring always prosper}a
 
Comments