聖凡忙 Busy with Holy and Mundane Affairs
|
同心協力 / #13 聖凡忙調寄:月下對口 Melody: Duet Under the Moon 2002.06.29 德恩壇 中文歌詞 韓湘子大仙, 藍采和大仙 慈訓 中文/Chinese scripture by Eight Immortals Han Xiang Zi, Eight Immortals Lan Cai He
Preliminary translation |
次序 sequence: 1,1a,2,3,3a,4,4a
天上的明月光 呀照在那塵世上 |
1 | The heavenly moonlight, illuminating the world |
下課了鐘聲響 回到家中開門窗 |
After final school bell, returning home to open the door |
{肚子餓翻冰箱 (呀)只找到飯菜涼 |
{Hungrily search the fridge, only to find cold leftovers |
問一聲爹娘這麼忙 到底為哪樁}a |
Asking mom and dad, why so busy? What is it all for?}a |
|
我為了到超商 呀還要嘛去閒逛 |
2 | Going to the supermarket, wandering around shopping |
人洶湧如波浪 烏煙瘴氣臉發癢 |
The waves of people and foul atmosphere makes my face itch |
去跳舞到酒廊 呀盡興玩到天亮 |
Going to a club to dance, having fun until daybreak |
叫一聲天啊孩子忘 走路還搖晃 |
Oh Heavens, what about my kids? Walking dizzily |
要如何打圓場 要如何來說謊 |
How to explain myself? How should I tell a lie? |
家人呀絕對不原諒 害我心著慌 |
My family won't forgive me, causing me to panic |
|
天上的明月光 呀照在那塵世上 |
3 | The heavenly moonlight, illuminating the world |
一輛輛車來往 夜燈閃爍好輝煌 |
Cars coming and going, nightlights flashing brilliantly |
{踩油門綠燈亮 (呀)看見了人栖遑 |
{Light turns green, step on the gas; Seeing leisurely people |
問一聲賢士這麼忙 到底為哪樁}a |
Asking worthies, why so busy? What is it all for?}a |
|
我為了訪原郎 呀下了班還趕場 |
4 | Seeking those with affinity; After work going to temple |
來不及己梳妝 載滿道親到佛堂 |
Too late to tidy up; Driving Dao kin to temple |
打毛巾我也幫 呀有機會把課講 |
Greeting and offering towels; Giving lectures when I can |
為聖事佛事不辭忙 身心更茁壯 |
Never too busy for Heaven's work; Strengthens mind and body |
辦天事不辭忙 一心一意駕法航 |
Not busy for Heaven's work; Intently sailing the dharma boat |
九玄和七祖皆沾光 {兒孫得永昌}a |
Ancestors, descendants benefit; {Offspring always prosper}a |
| |