聖凡忙 Busy with Holy and Mundane Affairs
同心協力 / #13聖凡忙
調寄:月下對口 Melody: Duet Under the Moon
2002.06.29 德恩壇
中文歌詞 韓湘子大仙, 藍采和大仙 慈訓
中文/Chinese scripture by Eight Immortals Han Xiang Zi, Eight Immortals Lan Cai He

Preliminary translation

次序 sequence: 1,1a,2,3,3a,4,4a
天上的明月光 呀照在那塵世上 1The heavenly moonlight, illuminating the world
下課了鐘聲響 回到家中開門窗 After final school bell, returning home to open the door
a肚子餓翻冰箱 (呀)只找到飯菜涼 aHungrily search the fridge, only to find cold leftovers
問一聲爹娘這麼忙 到底為哪樁a Asking mom and dad, why so busy? What is it all for?a
 
我為了到超商 呀還要嘛去閒逛 2Going to the supermarket, wandering around shopping
人洶湧如波浪 烏煙瘴氣臉發癢 The waves of people and foul atmosphere makes my face itch
去跳舞到酒廊 呀盡興玩到天亮 Going to a club to dance, having fun until daybreak
叫一聲天啊孩子忘 走路還搖晃 Oh Heavens, what about my kids? Walking dizzily
要如何打圓場 要如何來說謊 How to explain myself? How should I tell a lie?
家人呀絕對不原諒 害我心著慌 My family won't forgive me, causing me to panic
 
天上的明月光 呀照在那塵世上 3The heavenly moonlight, illuminating the world
一輛輛車來往 夜燈閃爍好輝煌 Cars coming and going, nightlights flashing brilliantly
a踩油門綠燈亮 (呀)看見了人栖遑 aLight turns green, step on the gas; Seeing leisurely people
問一聲賢士這麼忙 到底為哪樁a Asking worthies, why so busy? What is it all for?a
 
我為了訪原郎 呀下了班還趕場 4Seeking those with affinity; After work going to temple
來不及己梳妝 載滿道親到佛堂 Too late to tidy up; Driving Dao kin to temple
打毛巾我也幫 呀有機會把課講 Greeting and offering towels; Giving lectures when I can
為聖事佛事不辭忙 身心更茁壯 Never too busy for Heaven's work; Strengthens mind and body
辦天事不辭忙 一心一意駕法航 Not busy for Heaven's work; Intently sailing the dharma boat
九玄和七祖皆沾光 a兒孫得永昌a Ancestors, descendants benefit; aOffspring always prospera
 
Comments