駕法船度原郎 Sail the Dharma Boat to Save All Souls (NO video)
sorry, no video yet
同心協力 / #2駕法船度原郎
調寄:採紅菱 Melody: Plucking Red Caltrop
2002.06.09 同信壇
中文歌詞 雲遊姑娘 慈訓
中文/Chinese scripture by Jiao-Hua Bodhisattva

Preliminary translation

次序 sequence: 1,2,3,2,3,2
賢弟妹划著船 兒渡原郎 呀 渡原郎 1Brothers, sisters, row the boat! Save all souls, ah, save all souls!
得呀得弟有心 得呀得妹幫忙 All brothers have the will; All sisters lend a hand
就好像船前往欸乃齊聲唱 願世界蓮花邦 Just like singing a chantey in unison, wishing for a perfect world
 
*和你划著船 兒渡原郎 呀 渡原郎 2Sister* and I row the boat! Save all souls, ah, save all souls!
得呀得姊*助化 得呀得我打槳 Sister* helping to transform, while I'm beating the drum
不分你不分我 同心又協力 助恩師駕慈航 Only with one heart and concerted effort, help Teacher sail the boat
 
划法船遇風浪 呀 弟妹們莫緊張 3Sail against wind and wave; Ah, but do not be concerned
更勇敢 呀 逆流上將困難變吉祥 More courage! Ah, to transform hardship into good luck
划法船有方向 呀 弟妹們有理想 Sail with aspiration; Ah, to have an ideal goal
齊力搖呀 邁康莊 回理天朝娘 Make a concerted effort to stride towards Heaven
 
*姊 是教化菩薩 *Sister refers to Jiao-Hua Bodhisattva
Comments