思親人 Thinking of Parents
思親人
調寄:博多夜船 Melody: Hakata Night Boat
中英歌詞 活佛師尊 慈訓
中英/Chinese & English scripture by Ji-Gong Living Buddha (Holy Teacher)

Preliminary translation

次序 sequence: 1,2,3,4,5,6,7,8
為人子 當思父母生我受盡辛苦 1As a son or daughter, we should know that our parents suffered hardships in giving birth to us
生我育我細心照顧 無微而不至 They gave us life and raised us, caring for us with unconditional love
如今老而枯 Now they are becoming old and withered like the fall leaves
 
思父母 栽培兒女精神全部付出 2Think about our parents, they gave all their energy and effort to nurture and educate us
長大娶媳女兒出戶 時時掛心思 When we grow up and get married, we are always in our parents' hearts
幾個念父母 But how many people think about their parents?
 
親若在 未能照顧等了父母已死 3When our parents are still alive, if we don't care for them and wait until they die then who will care for us?
何人問你短長自思 有親多幸福 Aren't we fortunate and happy when our parents are still with us?
無親便單孤 How lonely we will be when our parents are gone
 
失父母 如同孤鳥受風雨而淋濕 4In losing my parents, I feel like a lonely bird exposed to the wind and rain,
沒人照顧暖窩何處 哀聲掉淚珠 with no one to care for me and warm the nest; Crying in sorrow, teardrops fall,
白雲雨飄浮 feeling like a white cloud drifting in the rain
 
墳淒淒 父母親啊您今是在那裡 5The cold and lonely grave yard; My dear parents, where are you?
兒很想您眼淚滴滴 濕透胸前衣 Your child misses you, as tears drop and soak my shirt
無人來睬理 Now there's no one to look after me
 
田野荒 孤魂斷腸家鄉是在何方 6In this desolate field, your lonely soul must be heart-broken—where is your home?
生前快樂穿美衣裳 如今草淒涼 When you were alive, you looked so happy in your nice clothes; But now you are surrounded by grief-stricken grass,
野鬼作良伴 while the wild ghosts keep you company
 
斷腸人 思念兒郎陰陽之隔兩旁 7You are heart-broken, thinking of your children, but separated from the world of the living
因何故我生世渺茫 如今後悔長 Your life is just a vague memory—now full of regrets
哭訴老穹蒼 Crying bitterly to the Heavens
 
三期末 大道速辦能超祖玄返蒼 8During this final stage of Universal Salvation, propagating Dao can give our ancestors and descendants a chance for salvation
孝順兒郎體娘心腸 修道志堅強 Be filial and understand the heart of our Heavenly Mother; Be strong and persist in maintaining goodwill in cultivating Dao,
破萬里大浪 and in overcoming all hardships
 
Comments