(軍港之夜 Night of the Navy Port) (NO recording)
軍港之夜(伴奏)
調寄:軍港之夜 Melody: Night of the Navy Port
2009.10.24 彌勒寶堂/Happy Buddha Precious Temple
中文歌詞 南屏濟公 慈訓
中文/Chinese scripture by Ji-Gong Living Buddha (Holy Teacher)

Preliminary translation

南屏濟公慈語Ji-Gong Living Buddha (Holy Teacher)'s merciful words
自身嚴謹端莊 由內而外溫和善良Be self-disciplined and dignified; Be genuinely gentle and kind-hearted
反身恭敬求己謙讓Be self-reflecting and respectful; Be self-demanding and modest
儉樸樂道處世正方Be frugal and content; Be upright and harmonious
 
次序 sequence: 1,2,3a,1,2,3a,1(口白narrated),2,3b
這樣的夜啊靜悄悄 1This night befalling silently
隱約中傳來陣陣浪濤 Faint sound of distant waves billowy
風裡暗香飄月色大地照 Wind carrying fragrantly; Moon shining brightly
如何來形容平淡的美好 How to describe such everyday beauty
 
輕輕的一抹微笑 2Smiling ever so slightly
是多麼自在逍遙 To be at ease and free
不必計較無須煩惱 No need to contend, No need to worry
 
這勝過擁有金銀和財寶 3a'Tis better than all gold, silver and money
 讓滿足的喜悅一直到老  Let contented joy last into maturity
 
就像回到母親的懷抱 3bJust like returning to mother's embrace
 讓幸福的感覺永遠圍繞  Let happiness last an eternity
 
Comments