(軍港之夜 Night of the Navy Port) (NO recording)
|
軍港之夜(伴奏)調寄:軍港之夜 Melody: Night of the Navy Port 2009.10.24 彌勒寶堂/Happy Buddha Precious Temple 中文歌詞 南屏濟公 慈訓 中文/Chinese scripture by Ji-Gong Living Buddha (Holy Teacher)
Preliminary translation 南屏濟公慈語 | Ji-Gong Living Buddha (Holy Teacher)'s merciful words | 自身嚴謹端莊 由內而外溫和善良 | Be self-disciplined and dignified; Be genuinely gentle and kind-hearted | 反身恭敬求己謙讓 | Be self-reflecting and respectful; Be self-demanding and modest | 儉樸樂道處世正方 | Be frugal and content; Be upright and harmonious | |
|
次序 sequence: 1,2,3a,1,2,3a,1(口白narrated),2,3b
這樣的夜啊靜悄悄 |
1 | This night befalling silently |
隱約中傳來陣陣浪濤 |
Faint sound of distant waves billowy |
風裡暗香飄月色大地照 |
Wind carrying fragrantly; Moon shining brightly |
如何來形容平淡的美好 |
How to describe such everyday beauty |
|
輕輕的一抹微笑 |
2 | Smiling ever so slightly |
是多麼自在逍遙 |
To be at ease and free |
不必計較無須煩惱 |
No need to contend, No need to worry |
|
這勝過擁有金銀和財寶 |
3a | 'Tis better than all gold, silver and money |
讓滿足的喜悅一直到老 |
Let contented joy last into maturity |
|
就像回到母親的懷抱 |
3b | Just like returning to mother's embrace |
讓幸福的感覺永遠圍繞 |
Let happiness last an eternity |
| |