旗幟飛揚 運轉白陽 Flying the Flags (of the White Era)
旗幟飛揚 運轉白陽
中文歌詞
中文/Chinese lyrics

Preliminary translation

次序 sequence: 1,2,3,2,3
點亮了生命的慧光 開啟了遠渡的航向 1Light up the wisdom lamp of life; Start on the course of salvation
穿越過長川的浩瀚 征服泰山五千丈 Across the vast river expanse; Conquering great mount Tai-Shan
跟隨著世紀的領航 迎向宏觀道場 Follow the current navigator; Greet the myriad Dao assembly
這裡是修道的天堂 造就才德全備棟樑 A cultivator's paradise; Pillars of talent and virtue
 
拯末流把世道扶匡 行仁風慈悲安祥 2Rectifying morals to save the world; With serene benevolent conduct
承繼著歷代賢良 宏道四海廣傳揚 Heir to successive sages; The world over, spreading the great Dao
我的心像熱血高昂 已準備開始啟航 My heart in feverish exaltation; Ready to start this journey
眾志成城力量 實現孔孟大同理想 In unity, we have the strength to realize the Confucian ideal
 
道脈的薪火傳承 是延續世世代代的希望 3The torch of Dao is passed on to carry on the hope of the future
要讓慈航能承載 千千萬萬芸芸眾生上岸 Let the mercy boat ferry myriad sentient beings to salvation
走過冰雪交融的日子 要寫出白陽千萬年的輝煌 Having lived through life's experience, must establish a lasting epic glory
我們白陽的旗幟 將永遠不停歇的飛揚 We're flying flags of the White Era; Never resting, keeping the flags flying
 
Comments