惜徒真情深 Cherishing Disciples' True Feelings
惜徒真情深
2005.06.26 溫哥華崇德佛院
中文歌詞 濟公活佛 慈訓
中文/Chinese scripture by Ji-Gong Living Buddha (Holy Teacher)

Preliminary translation

次序 sequence: 1,2,3,4,4
保持一顆初發心 無為奉獻犧牲 1With a true heart so inspired; Devotion and sacrifice
你我師徒到如今 真又真 We’re Teacher and disciple—it's so true
愛徒將師來相信 慈悲喜捨精進 Having faith in your Teacher; Joyful giving, progressing (or With charity, stride forward)
今後發心真理認 懷感恩 Strive to recognize the truth, with gratitude
 
前行徒兒要謹慎 聽話才是賢真 2Maintain vigilance going forward; To obey is a virtue
遇阻受罪無悔恨 無恚嗔 Endure hardships—no regrets, no anger
愛徒惜徒真情深 永遠存入師心 Cherished disciples, my dear; In Teacher’s heart forever
盼徒望徒奮勵進 和合心 Hope disciples stride forward, Together
 
師徒同心手牽手 一起風雨走過 3Hand in hand, all together; Hardships, we will conquer
只為眾生能得救 不罷休 For the sake of humanity—Never give up
辛苦甘甜同相守 付出並無所求 Bitter and sweet together; Giving without requesting (or Giving without desire)
無言並非是柔弱 乃強者 Silence is not a weak, but a strong answer
 
入道行道好賢儔 品格當是優秀 4To cultivate Dao is better; To build excellent character
修辦之路好好走 踏實修 The path of propagating Dao, Cultivate
一聲簡單的問候 道盡思徒情愁 To disciples, my regards; With loving concern and care
且將此段心銘刻 到永久 So engraved in Teacher’s heart, Forever
 
Comments