紅塵綻蓮 Lotuses Blossoming Everywhere
|
蓮花朵朵開 / #4 紅塵綻蓮調寄:千里之外 Melody: Beyond the Furthest Distance 2007.11.10 馬來西亞耀慧佛堂/Yao Hui Fo Tang 中文歌詞 藍采和大仙 慈訓 中文/Chinese scripture by Eight Immortals Lan Cai He
Preliminary translation |
次序 sequence: 1,2,3,4,2a,2b
立志如懸崖心性似滄海 我靜觀如來 |
1 | Cliff-like resolve, boundless heart; My true self, in stillness I see |
生命自安排何必嘆悲哀 因果的對白 |
Fate is in my hands, in dialogue with karma; No melancholy |
凡事能看開哪裡有感慨 無憂如嬰孩 |
See through everything, no sigh of emotions; Like a child, carefree |
一派的和藹把萬物承載 世間真可愛 |
A kindly manner can bear all burdens; The world's so lovely |
|
a清靜中舒朗的胸懷 淡化了無奈 |
2 | aIn stillness the heart is serene; Helplessness relieved |
那知足無求的心態 活出了其光彩 |
With a contented state of mind; Shining in the glory |
|
bLet lotuses burst open afar; Spirit extraordinary |
|
At any time in this world my heart must not be sullied |
|
Let lotuses blossom all over; All so splendidly |
a 也不壞b |
Full of love, I’ve no doubt; Hardships pass without a tragedyb |
|
歲月的節拍譜出天籟 已將有無涵蓋 |
3 | Years play like a musical score; Time has no boundary |
覺醒掃陰霾沒有罣礙 我心多自在 |
Awaken; My heart so free; Nothing to worry |
歲月的節拍譜出天籟 已將有無涵蓋 |
Years play like a musical score; Time has no boundary |
覺醒掃陰霾沒有罣礙 天賦的能耐 |
Awaken; God gives me the strength; Nothing to worry |
|
看時局更改青春已不再 回憶空徘徊 |
4 | See how times change, youth passing forever; Vacant memory |
不欠紅塵債不惹相思災 日子才愉快 |
Without karmic debts nor shared misfortune; Life passing cheerfully |
自己有主宰天使的血脈 在內心澎湃 |
I've my own master, surging through my heart; Angel pedigree |
不必再等待光明前程邁 奔向那瑤台 |
Why wait in striding to a bright future; Run towards the glory |
| |