蓮花朵朵開 Lotus Flowers Blossoming
|
蓮花朵朵開 / #1 蓮花朵朵開調寄:桃花朵朵開 Melody: Peach Flowers Blossoming 2007.04.08 紐西蘭聖慈佛堂/Sheng Ci Fo Tang 中文歌詞 道濟狂僧 慈訓 中文/Chinese scripture by Ji-Gong Living Buddha (Holy Teacher)
Preliminary translation 道濟狂僧慈語 | Ji-Gong Living Buddha (Holy Teacher)'s merciful words | 修道人不能看人情,有的人做的好、有的人做不好;說「道」好,人不好好做,道再怎麼好,也不能引進原郎求道 | Cultivation cannot be based on human sentiments. Some people have good conduct while others do not. Just saying “Dao” is good but without the good conduct, no matter how good Dao is, you won’t be able to bring others in to receive Dao. | | 徒兒們好好加油,希望蓮花朵朵開;能讓你們心花開,開了花才能結果 | Disciples must increase your efforts; Wishing all lotus flowers can blossom. Let your own lotus heart blossom; Only when it blossoms can you attain the result. | |
|
次序 sequence: 1,1a,2,3,1,1b,2,3
裊裊的祥煙似雲彩 蓮花朵朵開 |
1 | Cloud-like auspicious curls of smoke; Lotus flowers blossoming |
撥雲下看那塵鄉 眾志誠抱懷 |
Past the clouds, peering; Mankind’s sincere will, cherishing |
唉喲唉喲徒發心行大愛 叫師心開懷 |
Oh, oh, disciples, such great love showing; Teacher's heart, cheering |
唉喲唉喲慈悲心佈塵埃 |
Oh, (oh,) merciful hearts, to the world giving |
a廣渡眾原孩a | b朵朵蓮花栽b |
aDao, (to everyone) propagatinga | bLotus seeds, (everywhere) plantingb |
|
師在南屏等著徒回來 |
2 | Teacher waiting for disciples’ return (to Nan Ping mountain) |
等著徒回來看人生百態 |
(To) observe human life upon your return |
師在南屏等著徒回來 |
Teacher waiting for disciples’ return (to Nan Ping mountain) |
等著徒回來把盞話精彩 |
To grand accolades upon your return |
|
師在南屏等著徒回來 |
3 | Teacher waiting for disciples’ return (to Nan Ping mountain) |
等著徒回來掌聲響起來 |
To rising applause upon your return |
師在南屏等著徒回來 |
Teacher waiting for disciples’ return (to Nan Ping mountain) |
乖乖我徒孩捷足登蓮臺 |
Dear disciples (quickly) ascending the lotus throne |
| |