讓道滋潤你的心房 Let Dao Nourish Your Heart
|
共臻樂鄉 / #3 讓道滋潤你的心房調寄:花心 Melody: Blooming Heart 2003 中文歌詞 南海古佛 慈訓 中文/Chinese scripture by Guan-Yin Bodhisattva/Nan-Hai Buddha
Preliminary translation |
次序 sequence: 1,2,2,3,4,4,4a
人的心忙忙碌碌 追求名利忘真宗 |
1 | Busily seeking fame & gain and forgetting the true aim |
酒肉陣陷阱重重 最初的心難找回 |
Wine and meat, layers of traps; Hard to find original heart again |
為何不速求善道 共把苦海化蓮邦 |
Why unexpectedly seek Dao, (together) transform the world into a lotus land? |
一天又一天 一年又一年 人生難得誰體會 |
Day after each day, year after each year; Seldom realize life's true aim |
|
大道本難求 佛法聞更難 |
2 | Difficult to receive Dao; Harder to hear the dharma |
速將明師拜 參理又參辦 讓道滋潤你的心房 |
(Quickly) Seek enlightening master; Learn and propagate Dao; Let Dao nourish your heart and soul |
|
修道人信道不疑 無形當中魔障息 |
3 | Cultivators have faith in Dao (without suspicion); Unseen evil tries to hinder |
你的心種善陰德 常保謙虛必獲福 |
You plant seeds of good karma (and virtue); Be modest—gain good fortune |
人心驕凡事虧損 低心下氣蓮花栽 |
Man is proud of worldly matters (and losses); Meekly, calmly, plant a lotus |
只要你愿意信心要堅定 拋開煩惱放開懷 |
So long as you have faith, your heart must be firm; Rid anxieties, open one's heart |
|
歷程雖辛酸 犧牲加奉獻 |
4 | The path may be difficult; Sacrifice and devotion |
a只要你誠心 暗中有助力 讓道注入你的心房a |
aSo long as you're sincere, unseen force will help; Let Dao pour into your heart and soula |
| |