歸宿 A Home To Return To
|
大吉祥 / Disc: 2 / #3 歸宿額外錄音 Alternate recordings ( 黃姐) 調寄:想你想到草綠了 Melody: Thinking of You till the Grass Turns Green 2011.06.12 彌勒寶堂/Happy Buddha Precious Temple 中文歌詞 靈妙天尊 慈訓 中文/Chinese scripture by Ji-Gong Living Buddha (Holy Teacher)
Preliminary translation |
次序 sequence: 1,2,3,4,2,3,4
塵世上芸芸的眾生啊為何流浪 |
1 | Oh why are the vast throngs of people aimlessly wandering? |
抓不住奔馳的心靈啊總飄蕩 |
Can't rein in the fast wandering heart; Always drifting |
|
這人生的歸宿啊是落在何方 |
2 | The final destination of life; Oh where does it go? |
聲聲輕唱總難免有一抹憂傷 |
The sound (song) of life always carries a tinge of sorrow |
|
春天一到綠草飄香 你的心莫要迷惘 |
3 | Spring time—the fragrant scent of grass; Your heart must not be confused |
夏天一到彩雲飛揚 你好好來思量 |
Summer—colorful clouds float by; Consider carefully |
|
秋天明月大地照亮 你快快回家鄉 |
4 | Autumn—bright moon shines on the earth; You must hurry back home |
冬天到依偎著 溫暖徜徉 |
Winter—linger in the warmth of God's embrace |
| |